Archivos digitales revelan nuevas perspectivas sobre la hermana de Shakespeare

Humanidades

Al analizar copias digitales de un texto religioso italiano del siglo XVII increíblemente raro y oscuro, un académico de la Universidad de Bristol ha revelado que un documento perdido hace mucho tiempo que se pensaba que había sido escrito por el padre de William Shakespeare pertenece, de hecho, a su hermana relativamente desconocida Joaa. El documento, un tratado religioso en el que el escritor se compromete a tener una buena muerte católica, escrito en un momento de la historia inglesa en el que el catolicismo era fuertemente desaprobado, fue encontrado por un albañil escondido entre las vigas de la Casa de Shakespeare en Stratford-upon- Avon alrededor de 1770.

Fue visto y descrito por dos de los primeros expertos en Shakespeare y luego se perdió. Ambos pensaron que debía haber pertenecido al padre de Shakespeare, John, que murió en 1601, lo que implicaría que era un celoso católico secreto en un mundo isabelino de agujeros sacerdotales donde la gente corría el riesgo de ser torturada por su fe. Los estudiosos posteriores pensaron que se trataba de una falsificación diseñada para dar la impresión de ser un documento de la vida de Juan.

De hecho, el documento es en realidad una traducción de un texto italiano, “La última voluntad y testamento del alma”, y el profesor Matthew Steggle, del Departamento de Inglés de la Universidad, utilizó Google Books y otros archivos de Internet para localizar las primeras ediciones de ese texto en italiano y otros seis idiomas, muchas de las cuales sobreviven sólo en una sola copia y están esparcidas por las bibliotecas de Europa.

Esto demostró que era de varios años después de la muerte de John Shakespeare y que la autora del manuscrito era, de hecho, la única otra J. Shakespeare posible: Joan, que vivió entre 1569 y 1646. Era cinco años menor que su hermano William y , en los últimos años de su vida, su único pariente vivo importante además de su esposa e hijas. Vivió en Stratford-upon-Avon toda su vida y se cree que se casó con un comerciante sin dinero. Tuvo cuatro hijos y sobrevivió 30 años a su marido y a su famoso hermano, viviendo tranquilamente en parte de la antigua casa de la familia Shakespeare.

El profesor Steggle dijo: “Incluso hace 30 años, un investigador que abordara un problema como este se habría basado en una sola gran biblioteca de investigación, utilizando catálogos impresos e incluso catálogos de tarjetas para tratar de encontrar copias de este texto. Pero las bibliotecas de investigación ahora han hecho “Muchos de sus recursos están disponibles digitalmente, por lo que es posible consultar muchas bibliotecas diferentes en diferentes países a la vez y, lo que es más, puedes consultar el texto completo, no solo el título y otros detalles”.

“Sólo hay siete documentos supervivientes de la vida de Joan que incluso la mencionan por su nombre. Virginia Woolf escribió un famoso ensayo, ‘La hermana de Shakespeare’, sobre cómo una figura como ella nunca podría aspirar a ser escritora o conservar su escritura, por lo que se ha convertido en una especie de símbolo de todas las voces perdidas de las primeras mujeres modernas. Hay cientos de miles de palabras que sobreviven de su hermano, y hasta ahora ninguna, de ninguna descripción, de ella”.

Las citas del documento incluyen:

“Yo, [Joan] Shakespeare, protesto que aceptaré voluntariamente la muerte en cualquier forma que me sobrevenga, conformando mi voluntad a la voluntad de Dios; aceptándola en satisfacción por mis pecados y dando gracias a su divina majestad por la vida que me ha concedido”.

“Yo, [Joan] Shakespeare, protesto aquí que doy infinitas gracias a su divina majestad por todos los beneficios que he recibido tanto secretos como manifiestos… pero sobre todo por su tan grande expectativa de que yo haga penitencia, cuando con toda justicia podría haberme sacado de esta vida cuando menos lo pensaba, incluso entonces, cuando estaba sumergido en el sucio charco de mis pecados”.

“Yo, [Joan] Shakespeare, protesto que estoy dispuesta, sí, deseo infinitamente y anhelo humildemente, que de esta mi última voluntad y testamento, la gloriosa y siempre Virgen María, madre de Dios, refugio y abogada de los pecadores, a quien honro especialmente por encima de todos los demás santos, sea la principal ejecutora junto con estos otros santos mis patronos, Santa Winifreda, a quienes invoco y suplico que estén presentes en la hora de mi muerte para que ella y ellos me consuelen con su deseado presencia y anhelo del dulce Jesús que recibirá mi alma en paz”.

Santa Winifreda, considerada santa patrona en este pasaje, fue una princesa galesa del siglo VII que sobrevivió a la decapitación por un pretendiente descontento y fundó un convento. Winifreda, cuya historia trataba sobre cómo repeler las insinuaciones sexuales no deseadas de los hombres, era particularmente venerada por las mujeres, y esta es otra señal de que el documento pertenece a Joan.

Las promesas de esta naturaleza tenían como objetivo tomar el control de la propia muerte, hacer una declaración sobre las creencias finales antes de que la proximidad de la muerte afecte cualquier capacidad mental. El documento de Joan Shakespeare es el único ejemplo británico conocido, y sólo se conocen unos pocos en el continente.

La investigación, publicada en la revista Shakespeare Quarterly, es parte del trabajo del profesor Steggle sobre una biografía de Shakespeare.

Fuente: Phys.org.

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *